Psalms 91:16

HOT(i) 16 ארך ימים אשׂביעהו ואראהו בישׁועתי׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H753 ארך With long H3117 ימים life H7646 אשׂביעהו will I satisfy H7200 ואראהו him, and show H3444 בישׁועתי׃ him my salvation.
Vulgate(i) 16 longitudine dierum implebo illum et ostendam ei salutare meum
Coverdale(i) 16 With loge life wil I satisfie him, & shewe him my saluacion.
MSTC(i) 16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Matthew(i) 16 With longe lyfe will I satisfye him, and shewe hym my saluacion.
Great(i) 16 With longe lyfe wyll I satisfye hym, and shewe hym my saluacion.
Geneva(i) 16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Bishops(i) 16 I wyll satisfie hym with a long lyfe: and I wyll cause hym to see my saluation
DouayRheims(i) 16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.
KJV(i) 16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Thomson(i) 16 With length of days I will satisfy him; and I will shew him my salvation.
Webster(i) 16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Brenton(i) 16 (90:16) I will satisfy him with length of days, and shew him my salvation.
Brenton_Greek(i) 16 Μακρότητα ἡμερῶν ἐμπλήσω αὐτὸν, καὶ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριόν μου.
Leeser(i) 16 With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.
YLT(i) 16 With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
JuliaSmith(i) 16 With length of days will I satisfy him, and I will cause him to look upon my salvation.
Darby(i) 16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
ERV(i) 16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
ASV(i) 16 With long life will I satisfy him,
And show him my salvation.
ASV_Strongs(i)
  16With long life will I satisfy him, And show him my salvation.
JPS_ASV_Byz(i) 16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
Rotherham(i) 16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
CLV(i) 16 With length of days shall I satisfy him, And I shall show him My salvation."
BBE(i) 16 With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.
MKJV(i) 16 With long life I will satisfy him, and show him My salvation.
LITV(i) 16 I will satisfy him with length of days and will make him see My salvation.
ECB(i) 16 with length of days I satisfy him and have him see my salvation.
ACV(i) 16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.
WEB(i) 16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
WEB_Strongs(i)
  16I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
NHEB(i) 16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
AKJV(i) 16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
KJ2000(i) 16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
UKJV(i) 16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
TKJU(i) 16 With long life I will satisfy him, and show him My salvation."
EJ2000(i) 16 With long life I will satisfy him and show him my saving health.
CAB(i) 16 I will satisfy him with length of days, and show him My salvation.
NSB(i) 16 I will satisfy you with a long life. I will show you my salvation.
ISV(i) 16 I will satisfy him with long life; I will show him my deliverance.
LEB(i) 16 With long life* I will satisfy him, and show him my salvation.
BSB(i) 16 With long life I will satisfy him and show him My salvation.”
MSB(i) 16 With long life I will satisfy him and show him My salvation.”
MLV(i) 16 I will satisfy him with long life and show him my salvation.

VIN(i) 16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Luther1545(i) 16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.
Luther1912(i) 16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil."
ELB1871(i) 16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.
ELB1905(i) 16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens W. der Tage und ihn schauen lassen meine Rettung. O. mein Heil
DSV(i) 16 Ik zal hem met langheid der dagen verzadigen, en Ik zal hem Mijn heil doen zien.
Giguet(i) 16 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.
DarbyFR(i) 16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
Martin(i) 16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Segond(i) 16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
SE(i) 16 Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.
JBS(i) 16 Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.
Albanian(i) 16 Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t'i tregoj shpëtimin tim.
RST(i) 16 (90:16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое".
Arabic(i) 16 ‎من طول الايام اشبعه واريه خلاصي
Bulgarian(i) 16 Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
Croatian(i) 16 Nasitit ću ga danima mnogim, pokazat' mu spasenje svoje."
BKR(i) 16 Dlouhostí dnů jej nasytím, a ukáži jemu spasení své.
Danish(i) 16 Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse."
CUV(i) 16 我 要 使 他 足 享 長 壽 , 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。
CUVS(i) 16 我 要 使 他 足 享 长 寿 , 将 我 的 救 恩 显 明 给 他 。
Esperanto(i) 16 Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
Finnish(i) 16 Minä ravitsen hänen pitkällä ijällä, ja osoitan hänelle autuuteni.
FinnishPR(i) 16 Minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen."
Haitian(i) 16 M'ap fè l' viv lontan, m'a fè l' wè jan m'ap delivre l'.
Hungarian(i) 16 Hosszú élettel elégítem meg õt, és megmutatom néki az én szabadításomat.
Indonesian(i) 16 Dia akan Kupuaskan dengan umur panjang, dan Kuselamatkan."
Italian(i) 16 Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute.
Korean(i) 16 내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다
Lithuanian(i) 16 Ilgu gyvenimu pasotinsiu jį ir parodysiu jam savo išgelbėjimą”.
PBG(i) 16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
Portuguese(i) 16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Norwegian(i) 16 Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Romanian(i) 16 Îl voi sătura cu viaţă lungă, şi -i voi arăta mîntuirea Mea``.
Ukrainian(i) 16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!